< Psalms 106 >
1 Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD? [who] can show forth all his praise?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Blessed [are] they that keep judgment, [and] he that doeth righteousness at all times.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Remember me, O LORD, with the favor [that thou bearest to] thy people: O visit me with thy salvation;
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked [him] at the sea, [even] at the Red sea.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped the molten image.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 They forgot God their savior, who had done great things in Egypt;
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red sea.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy [them].
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 But murmured in their tents, [and] hearkened not to the voice of the LORD.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 They joined themselves also to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 Thus they provoked [him] to anger with their inventions: and the plague broke in upon them.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and [so] the plague was stayed.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 And that was counted to him for righteousness to all generations for ever.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 But were mingled among the heathen, and learned their works.
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 And they served their idols: which were a snare to them.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 And shed innocent blood, [even] the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own inventions.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Many times did he deliver them; but they provoked [him] with their counsel; and were brought low for their iniquity.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 He made them also to be pitied by all those that carried them captives.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.