< Psalms 106 >
1 Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD? [who] can show forth all his praise?
Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
3 Blessed [are] they that keep judgment, [and] he that doeth righteousness at all times.
Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
4 Remember me, O LORD, with the favor [that thou bearest to] thy people: O visit me with thy salvation;
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
5 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance.
hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked [him] at the sea, [even] at the Red sea.
Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
16 They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped the molten image.
készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
21 They forgot God their savior, who had done great things in Egypt;
Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
22 Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red sea.
csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy [them].
Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
24 Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:
Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
25 But murmured in their tents, [and] hearkened not to the voice of the LORD.
zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
28 They joined themselves also to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
29 Thus they provoked [him] to anger with their inventions: and the plague broke in upon them.
bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and [so] the plague was stayed.
Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
31 And that was counted to him for righteousness to all generations for ever.
betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
32 They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
33 Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
34 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
35 But were mingled among the heathen, and learned their works.
hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
36 And they served their idols: which were a snare to them.
Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 And shed innocent blood, [even] the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
39 Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own inventions.
Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
43 Many times did he deliver them; but they provoked [him] with their counsel; and were brought low for their iniquity.
Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
46 He made them also to be pitied by all those that carried them captives.
s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
48 Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!