< Psalms 105 >

1 O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Remember his wonderful works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
A kopoekrhai a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
A paipi te kumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 Which [covenant] he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 And confirmed the same to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 When they were a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 When they went from one nation to another, from [one] kingdom to another people;
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 He suffered no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes;
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 [Saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 Moreover he called for a famine upon the land: he broke the whole staff of bread.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant:
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
A kho te hlong neh a phaep pah uh tih, a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 The king sent and loosed him; [even] the ruler of the people, and let him go free.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 He sent Moses his servant; [and] Aaron whom he had chosen.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aaron te a tueih.
27 They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their borders.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 He smote also all the first-born in their land, the chief of all their strength.
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 [The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness:
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< Psalms 105 >