< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honor and majesty.
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 [Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man's heart.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 The trees of the LORD are full [of sap]; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir-trees [are] her house.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep [forth].
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 The sun ariseth, they collect, and lay themselves down in their dens.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 [So is] this great and wide sea, in which [are] creeping animals innumerable, both small and great beasts.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 There go the ships: [there is] that leviathan, [which] thou hast made to play therein.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their food in due season.
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 [That which] thou givest them, they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).

< Psalms 104 >