< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honor and majesty.
Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
2 Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
5 [Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
6 Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
10 He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
15 And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man's heart.
Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
16 The trees of the LORD are full [of sap]; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
17 Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir-trees [are] her house.
hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
18 The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
19 He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
20 Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep [forth].
Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
22 The sun ariseth, they collect, and lay themselves down in their dens.
Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
23 Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
25 [So is] this great and wide sea, in which [are] creeping animals innumerable, both small and great beasts.
Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
26 There go the ships: [there is] that leviathan, [which] thou hast made to play therein.
Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their food in due season.
Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
28 [That which] thou givest them, they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
33 I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!

< Psalms 104 >