< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
Davidova. Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in vse osrčje moje svetost njegovo.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in ne pozabi nobene dobrote njegove,
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Kateri ti odpušča vse tvoje krivice, kateri ozdravlja vse bolezni tvoje;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
Kateri otima iz jame življenje tvoje, kateri te odeva z milostjo in usmiljenjem;
5 Who satisfieth thy mouth with good [things]; [so that] thy youth is renewed like the eagle's.
Kateri napolnjuje z vsem dobrim usta tvoja, da se hraniš čilega kakor orel, kakor otročja leta tvoja.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Kar je pravično, dela Gospod, in sodbe vsem zatiranim.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Razodel je Mojzesu pota svoja, naslednikom Izraelovim svoja dela.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Usmiljen je in milosten Gospod; potrpežljiv in obilen v dobrotah.
9 He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
Ne prepira se vekomaj; in večno ne hrani jeze.
10 He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Ne dela nam po grehih naših, in ne povrača nam po naših krivicah;
11 For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy towards them that fear him.
Temuč, kakor visoka so nebesa nad zemljo, močna je milost njegova proti njim, kateri se ga bojé.
12 As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
Kakor daleč je vzhod od zahoda, daleč od nas odvrača pregreške naše.
13 Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
Kakor se usmili oče otrok, usmili se Gospod njih, ki se ga bojé.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
Ker on pozna podobo našo, spominja se, da smo prah.
15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Da so senu podobni človeka dnevi, kakor poljska cvetica, tako on cveté.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
Ko veter potegne čeznjo, skoraj je ni, in je ni več zagledati na mestu njenem.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Milost pa Gospodova je od veka do veka proti njim, ki se ga bojé, in pravica proti vnukom.
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Proti njim, ki hranijo zavezo njegovo, in proti njim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Gospod je v nebesih postavil prestol svoj, in kraljestvo njegovo gospoduje ljudém.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Blagoslavljajte Gospoda, angeli njegovi, premogočni v moči, ki izpolnjujete besedo njegovo in poslušate glas njegove besede.
21 Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
Blagoslavljajte Gospoda, vse vojske njegove, služabniki njegovi izpolnjujoči voljo njegovo.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Blagoslavljajte Gospoda, vsa dela njegova po vseh krajih njegovega gospostva; blagoslavljaj, duša moja Gospoda!

< Psalms 103 >