< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
5 Who satisfieth thy mouth with good [things]; [so that] thy youth is renewed like the eagle's.
исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
10 He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
11 For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy towards them that fear him.
Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
12 As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
13 Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
21 Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.