< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 Who satisfieth thy mouth with good [things]; [so that] thy youth is renewed like the eagle's.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy towards them that fear him.
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

< Psalms 103 >