< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 Who satisfieth thy mouth with good [things]; [so that] thy youth is renewed like the eagle's.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy towards them that fear him.
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!