< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
2 Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thy ear to me: in the day [when] I call, answer me speedily.
Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
8 My enemies reproach me all the day; [and] they that are enraged against me are sworn against me.
Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
10 Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
11 My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.
Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
13 Thou shalt arise, [and] have mercy upon Zion: for the time to favor her, yes, the set time, is come.
Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.
Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
15 So the heathen shall fear the name of the LORD: and all the kings of the earth thy glory.
Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
16 When the LORD shall build up Zion, he will appear in his glory.
Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
19 For he hath looked down from the hight of his sanctuary; from heaven hath the LORD beheld the earth;
pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
22 When the people are assembled, and the kingdoms, to serve the LORD.
quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations.
Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands.
De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
26 They shall perish, but thou wilt endure: yes, all of them shall grow old like a garment; as a vesture wilt thou change them, and they shall be changed:
Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
27 But thou [art] the same, and thy years will have no end.
Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.

< Psalms 102 >