< Psalms 10 >
1 Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
2 The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God]: God [is] not in all his thoughts.
В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: “не взыщет”; во всех помыслах его: “нет Бога!”
5 His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
говорит в сердце своем: “не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла”;
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком - его мучение и пагуба;
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
10 He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
сгибается, прилегает, - и бедные падают в сильные когти его;
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
говорит в сердце своем: “забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда”.
12 Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
Восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
13 Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: “Ты не взыщешь”?
14 Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself to thee; thou art the helper of the fatherless.
Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
15 Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none.
Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
16 The LORD [is] King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
Господь - царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.