< Psalms 10 >

1 Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
惡しき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまヘ
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God]: God [is] not in all his thoughts.
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
かくて已がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには残害とよこしまとあり
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself to thee; thou art the helper of the fatherless.
なんぢは鍳たまへりその残害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none.
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまヘ
16 The LORD [is] King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の固より跡をたちたり
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん

< Psalms 10 >