< Psalms 10 >

1 Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu éloigné. Et te caches-tu au temps de la détresse?
2 The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
L'orgueil des méchants est un feu qui consume le malheureux Il se laisse prendre aux pièges qu'ils lui ont tendus.
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
Car le méchant se glorifie des convoitises de son âme: Spoliateur avide, il maudit l'Éternel et l'outrage.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God]: God [is] not in all his thoughts.
Le méchant dit dans son orgueil: «Dieu ne punira pas! Il n'y a pas de Dieu!» — Voilà toute sa pensée.
5 His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
Ses entreprises réussissent en tout temps. Tes jugements sont au-dessus de sa portée; Il dédaigne tous ses adversaires.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
Il dit en son coeur: «Je ne serai point ébranlé; Jamais le malheur ne m'atteindra!»
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; Sous sa langue se cachent le crime et la méchanceté.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Il se tient aux aguets près des villages; Il tue l'innocent dans les lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Il s'embusque dans un lieu caché, Comme un lion dans son repaire; Il se tient aux aguets pour surprendre le malheureux: Il le surprend en l'attirant dans son filet.
10 He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Il se tapit, il se baisse. Et les malheureux tombent entre ses griffes.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
Il dit en son coeur: «Dieu oublie. Il a caché sa face; il ne regarde jamais!»
12 Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
Lève-toi, ô Éternel! Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
13 Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
Pourquoi le méchant t'outrage-t-il, ô Dieu, Et dit-il en son coeur que tu ne le puniras pas?
14 Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself to thee; thou art the helper of the fatherless.
Et pourtant, tu vois tout! Tu suis du regard ceux qui sont dans la peine et la souffrance, Afin de prendre leur cause en main. A toi s'abandonne le malheureux; Tu es le secours de l'orphelin!
15 Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none.
Brise la puissance du méchant; Poursuis l'iniquité de l'injuste. Afin qu'on n'en trouve plus la trace!
16 The LORD [is] King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
L'Éternel est Roi pour toujours et à perpétuité; Les nations ont disparu de son empire.
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
Éternel, tu entends les souhaits des malheureux; Tu affermiras leur coeur! Tu leur prêteras une oreille attentive,
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme, tiré de la poussière, cesse de te braver!

< Psalms 10 >