< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 To call passengers who go right on their ways:
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )