< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
4 Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
7 He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
13 A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
15 To call passengers who go right on their ways:
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol )