< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
4 Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
7 He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
8 Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
13 A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
15 To call passengers who go right on their ways:
E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
16 Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )
Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol )