< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
4 Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
“Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
“Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
7 He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
8 Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 To call passengers who go right on their ways:
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
16 Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
“Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
“Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol )