< Proverbs 5 >
1 My son, attend to my wisdom, [and] bow thy ear to my understanding:
我兒,要留心我智慧的話語, 側耳聽我聰明的言詞,
2 That thou mayest regard discretion, and [that] thy lips may keep knowledge.
為要使你謹守謀略, 嘴唇保存知識。
3 For the lips of a strange woman drop [as] a honey-comb, and her mouth [is] smoother than oil:
因為淫婦的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
至終卻苦似茵蔯, 快如兩刃的刀。
5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol )
她的腳下入死地; 她腳步踏住陰間, (Sheol )
6 Lest thou shouldst ponder the path of life, her ways are movable, [that] thou canst not know [them].
以致她找不着生命平坦的道。 她的路變遷不定, 自己還不知道。
7 Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
眾子啊,現在要聽從我; 不可離棄我口中的話。
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
你所行的道要離她遠, 不可就近她的房門,
9 Lest thou give thy honor to others, and thy years to the cruel:
恐怕將你的尊榮給別人, 將你的歲月給殘忍的人;
10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labors [be] in the house of a stranger;
恐怕外人滿得你的力量, 你勞碌得來的,歸入外人的家;
11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
終久,你皮肉和身體消毀, 你就悲歎,
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
說:我怎麼恨惡訓誨, 心中藐視責備,
13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to them that instructed me!
也不聽從我師傅的話, 又不側耳聽那教訓我的人?
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
我在聖會裏, 幾乎落在諸般惡中。
15 Drink waters out of thy own cistern, and running waters out of thy own well.
你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。
16 Let thy fountains be dispersed abroad, [and] rivers of waters in the streets.
你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
17 Let them be only thy own, and not for strangers with thee.
惟獨歸你一人, 不可與外人同用。
18 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
要使你的泉源蒙福; 要喜悅你幼年所娶的妻。
19 [Let her be as] the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿; 願她的胸懷使你時時知足, 她的愛情使你常常戀慕。
20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
我兒,你為何戀慕淫婦? 為何抱外女的胸懷?
21 For the ways of man [are] before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
因為,人所行的道都在耶和華眼前; 他也修平人一切的路。
22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
惡人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
他因不受訓誨就必死亡; 又因愚昧過甚,必走差了路。