< Proverbs 4 >

1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Nagofelali! Dilia ada adi olelesea noga: le nabima! Amasea dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala dawa: mu.
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
Na adi olelebe amo da moloi houdafa. Amaiba: le, dili da eso huluane dawa: laloma.
3 For I was my father's son, tender and only [beloved] in the sight of my mother.
Amola na mano fonobahadiga na da na ada ea mano afadafa galu.
4 He taught me also, and said to me, Let thy heart retain my words: keep my commandments, and live.
Amola na ada e da nama moloidafa hou olelesu. E da amane sia: su, “Dawa: ma! Amola na sia: mae gogolema amola na sia: defele hamoma. Amasea, dili da esalusu lamu.
5 Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Bagade Dawa: su Hou hogoi helema. Na sia: mae gogolema amola mae higama!
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
Dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala amoma mae higama. Amasea, amo hou da dilia gaga: su agoane ba: mu. Bagade Dawa: su Hou asigiwane ba: ma. Amasea, amo hou da dili gaga: mu.
7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding.
Amola Bagade Dawa: su Hou lamu amo hou da ida: iwanedafa gala. Amola liligi oda amoga Bagade Dawa: su Hou da baligi dagoi.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honor, when thou dost embrace her.
Bagade Dawa: su Hou amoma hanama amola amane hou hamosea, dili da dunu hahawanedafa esalumu amola asigi dawa: su bagade dawa: su lamu.
9 She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Amo Bagade Dawa: su Hou da dunu huluane ba: ma: ne hamoma, amo hou ida: iwane gala amo ea dilia hou bagade dawa: su ba: mu.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
Nagofe! Noga: le nabima amola dafawane sia: sa noga: le lalegaguma. Amasea di da osobo bagadega fifi masunu.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
Na Bagade Dawa: su Hou olelei amo noga: le dawa: ma. Amasea, di da fifi asi helemu amo logo ganodini.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Dima eno hou hame doaga: mu di moloi ahoanea da. Amola dia hehenasea da hame dafamu.
13 Take fast hold of instruction; let [her] not go: keep her; for she [is] thy life.
Eso huluane dima hou olelei amoma dawa: ma amola amo da maedafa gogolema amoga dia esalalasu fidimu amola noga: le ouligima.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men].
Wadela: le hamosu dunu ilia ahoabe amoga mae masa. Amola wadela: le hamosu dunu ilia hou amoga mae lama.
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Amane mae hamoma wadela: i hou amoma gasigama. Amola amoma higale amola dia moloi logoga masa.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause [some] to fall.
Wadela: le hamosu dunu ilia da wadela: le hame hamosea, hamedafa golasa. Ilia da wadela: le hamomusa: nedigili ouesala amola eno dunuma wadela: le hamonanu fawane golasa.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Wadela: i hou amola gegesu hou da ilia ha: i manu amola hano nasu agoai gala.
18 But the path of the just [is] as the shining light, that shineth more and more to the perfect day.
Moloidafa dunu ilia logo da eso mabe defele ba: sa, hahawane bagade. Amola hadigi da misini, dialea, eso dogoa defele ba: sa.
19 The way of the wicked [is] as darkness: they know not at what they stumble.
Be wadela: le hamosu dunu ilia logo da gasi bagade ba: sa amola hedolo dafasa amola ili soi amo da ili hame ba: sa.
20 My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings.
Nagofe! Na sia: dia noga: le nabima.
21 Let them not depart from thy eyes; keep them in the midst of thy heart.
Amo dia maedafa gogolema, eso huluane dawa: loma, dia dogo ganodini.
22 For they [are] life to those that find them, and health to all their flesh.
Na sia: da nowa dunu da amo noga: le dawa: sea, amo da esalusu imunu, amola ea da: i fidimu.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
Dawa: ma! Dia asigiga dawa: su noga: le ouligima. Bai dia esalusu da dia asigi dawa: su dawa: i liligi amo defele ba: mu.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
Sia: dafawane hame, ogogole maedafa sia: ma. Amola ogogosu hou amoma mae gilisima.
25 Let thy eyes look right on, and let thy eyelids look straight before thee.
Mae beda: iwane molole ba: le gusuma! Dia da hou moloiwane hamobeba: le, dia dialuma da gogosiane fili sa: imu da defea hame.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Dia adi hamosea, noga: le dawa: lu hamoma amola adi hou dia hamobe amo da bu sinidigili hahawane ba: mu.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Wadela: i hou dawa: ma! Moloiwane ahoanoma! Amola sadena: ne dafasa: besa: le dawa: ma.

< Proverbs 4 >