< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments;
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase:
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do [it].
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Say not to thy neighbor, Go, and come again, and to-morrow I will give; when thou hast it by thee.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.