< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments;
Nwa m echezọla ihe niile m ziri gị. Ma debe iwu m nʼobi gị.
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Nʼihi na ha ga-eme ka ndụ gị dị ogologo ruo ọtụtụ afọ, wetakwara gị udo na ọganihu.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
Ekwela ka ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi hapụ gị, kekwasị ha nʼolu gị, deekwa ha nʼelu mbadamba nkume, bụ obi gị.
4 So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
Mgbe ahụ, ị ga-enwe ihuọma na ezi aha nʼanya Chineke na nʼihu mmadụ.
5 Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
Tụkwasị Onyenwe anyị obi gị niile, adaberekwala na nghọta gị.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
Nʼihe ọbụla ị na-eme, ka Chineke bute ụzọ, ọ ga-eduzi gị, meekwa ka okporoụzọ gị niile gazie.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
A bụla onye maara ihe nʼanya nke onwe gị. Tụọ Onyenwe anyị egwu, kpọọkwa ihe ọjọọ asị.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Nke a ga-eme ka i nwee ahụ ike gbaakwa ọkpụkpụ gị ume.
9 Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase:
Sọpụrụ Onyenwe anyị site nʼinye ya mkpụrụ mbụ nke akụnụba gị, na mkpụrụ mbụ nke ihe ubi gị.
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Mgbe ahụ ka ọ ga-eme ka ọba gị niile jubigakwa oke, ebe ịnara mmanya gị ga-ejupụta na mmanya ọhụrụ.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Nwa m nwoke ajụla ịdọ aka na ntị nke Onyenwe anyị, ike agwụla gị ịnagide ịba mba ya.
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
Nʼihi na ọ bụ ndị Onyenwe anyị hụrụ nʼanya ka ọ na-abara mba, dịka nna si abara nwa ya nke ihe ya na-atọ ya ụtọ mba.
13 Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
Onye a gọziri agọzi ka mmadụ ahụ bụ onye chọtara amamihe, onye nwetara nghọta.
14 For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
Nʼihi na amamihe dị mma karịa ọlaọcha, ọ bakwara uru karịa ọlaedo.
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
Ọ dị oke ọnụahịa karịa ọla rubi, ọ dịghị ihe na-amasị gị e ji atụnyere ya.
16 Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
Ndụ ogologo dị nʼaka nri ya; nʼaka ekpe ya ka akụnụba na nsọpụrụ dịkwa.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
Ụzọ ya bụ ụzọ dị mma bụrụkwa ụzọ udo.
18 She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
Amamihe bụ osisi nke ndụ nye ndị na-ejide ya aka, e, onye ahụ nke na-ejidesi ya aka ike ka ihe na-agara nke ọma.
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Ọ bụ site nʼamamihe ka Onyenwe anyị ji tọọ ntọala ụwa; ọ bụkwa nghọta ya mere ka eluigwe dịrị ebe ọ dị.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Esitere nʼihe ọmụma ya kewaa ogbu mmiri niile, igwe ojii na-atụdakwa igirigi.
21 My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
Nwa m nwoke, ekwela ka ihe abụọ ndị a site nʼihu gị wezuga onwe ha: amamihe na nghọta nke ime ihe dị mma nʼizuzu zuruoke,
22 So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
nʼihi na ha na-enye gị ndụ ọhụrụ, ha bụkwaara gị ihe ịchọ mma amara nʼolu gị.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Ha na-eme ka ị na-aga ije nʼụzọ gị na-enweghị ihe egwu maọbụ ihe mkpọbi ụkwụ.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Mgbe ị ga-edina ala, ị gaghị atụ egwu, ị ga-edina ala ụra gị ga-adị ụtọ.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Ị gaghị atụ egwu ihe mbibi mberede ọbụla maọbụ tụọ egwu ịla nʼiyi nke na-abịakwasị ndị ajọ omume.
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
Nʼihi na Onyenwe anyị bụ ebe ndabere gị, ọ ga-echebekwa gị.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do [it].
Ejigidele ihe ọma ị pụrụ imere onye ọzọ mgbe ọ dị gị nʼaka ime ya.
28 Say not to thy neighbor, Go, and come again, and to-morrow I will give; when thou hast it by thee.
A sịkwala onye agbataobi gị laa, bịaghachi azụ echi mgbe i nwere ike ime ya taa.
29 Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
Agbala izu ọjọọ megide onye agbataobi gị, nʼihi na o nwere ntụkwasị obi nʼebe ị nọ.
30 Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
Ebola mmadụ ebubo na-enweghị isi, mgbe onye ahụ na-emeghị gị ihe ọjọọ ọbụla.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Ekwosola onye na-eme ihe ike ekworo maọbụ họrọ ụzọ ya ọbụla.
32 For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
Nʼihi na ndị dị otu a bụ ihe arụ nʼanya Onyenwe anyị, ma ọ na-emeso ndị na-eme ihe ziri ezi mmeso ọma.
33 The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Ọbụbụ ọnụ Onyenwe anyị dị nʼụlọ ndị na-eme ajọ omume, ma ọ na-agọzi ụlọ ndị ezi omume.
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
Ndị mpako na-akwa emo ka ya onwe ya na-akwakwa emo, ma ndị dị umeala nʼobi ka ọ na-enye amara.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Ndị maara ihe na-enweta nsọpụrụ, ma ndị nzuzu na-enweta ihere.