< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments;
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
4 So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
9 Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase:
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
14 For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
16 Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
18 She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
21 My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
22 So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do [it].
Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
28 Say not to thy neighbor, Go, and come again, and to-morrow I will give; when thou hast it by thee.
Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
29 Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
30 Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
33 The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.