< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
2 For the transgression of a land many [are] its princes: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
3 A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
6 Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [is] rich.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
7 He who keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
10 Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
11 The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor man that hath understanding searcheth him out.
Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
12 When righteous [men] rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but he who confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
14 Happy [is] the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
15 [As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
16 The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
17 A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
18 He who walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
21 To have respect of persons [is] not good: for, for a piece of bread [that] man will transgress.
Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22 He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23 He that rebuketh a man afterward shall find more favor than he that flattereth with the tongue.
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
24 He that robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoever walketh wisely, he shall be delivered.
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
27 He that giveth to the poor shall not want: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.