< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
2 For the transgression of a land many [are] its princes: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
3 A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
6 Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [is] rich.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
7 He who keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
10 Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
11 The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor man that hath understanding searcheth him out.
Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
12 When righteous [men] rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but he who confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
14 Happy [is] the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
15 [As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
16 The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
17 A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
18 He who walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
21 To have respect of persons [is] not good: for, for a piece of bread [that] man will transgress.
Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
22 He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
23 He that rebuketh a man afterward shall find more favor than he that flattereth with the tongue.
Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
24 He that robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoever walketh wisely, he shall be delivered.
Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
27 He that giveth to the poor shall not want: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.