< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
NO te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
2 Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
3 A stone [is] heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath [is] heavier than both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
4 Wrath [is] cruel, and anger [is] outrageous; but who [is] able to stand before envy?
Cruel es la ira, é impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
5 Open rebuke [is] better than secret love.
Mejor es reprensión manifiesta que amor oculto.
6 Faithful [are] the wounds of a friend; but the kisses of an enemy [are] deceitful.
Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
7 The full soul lotheth a honey-comb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
El alma harta huella el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so [is] a man that wandereth from his place.
Cual ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so [doth] the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
El ungüento y el perfume alegran el corazón: y el amigo al hombre con el cordial consejo.
10 Thy own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: [for] better [is] a neighbor [that is] near, than a brother far off.
No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
12 A prudent [man] foreseeth the evil, [and] hideth himself; [but] the simple pass on, [and] are punished.
El avisado ve el mal, [y] escóndese; [mas] los simples pasan, [y] llevan el daño.
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
Quítale su ropa al que fió al extraño; y [al que fió] á la extraña, tómale prenda.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes:
16 Whoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand [which] bewrayeth [itself].
El que pretende contenerla, arresta el viento: ó el aceite en su mano derecha.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
18 He that keepeth the fig-tree shall eat the fruit of it: so he that waiteth on his master shall be honored.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda á su señor, será honrado.
19 As in water face [answereth] to face, so the heart of man to man.
Como un agua se parece á otra, así el corazón del hombre al otro.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
21 [As] the fining-pot for silver, and the furnace for gold; so [is] a man to his praise.
El crisol [prueba] la plata, y la hornaza el oro: y al hombre la boca del que lo alaba.
22 Though thou shouldst bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, [yet] his foolishness will not depart from him.
Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, no se quitará de él su necedad.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; pon tu corazón á tus rebaños:
24 For riches [are] not for ever: and doth the crown [endure] to every generation?
Porque las riquezas no son para siempre; ¿y [será] la corona para perpetuas generaciones?
25 The plant appeareth, and the tender grass showeth itself, and herbs of the mountains are gathered.
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y segaránse las hierbas de los montes.
26 The lambs [are] for thy clothing, and the goats [are] the price of the field.
Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo:
27 And [thou shalt have] goats milk enough for thy food, for the food of thy household, and [for] maintenance for thy maidens.
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.

< Proverbs 27 >