< Proverbs 26 >

1 As snow in summer, and as rain in harvest; so honor is not seemly for a fool.
quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like him.
ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, [and] drinketh damage.
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
7 The legs of the lame are not equal: so [is] a parable in the mouth of fools.
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
8 As he that bindeth a stone in a sling, so [is] he that giveth honor to a fool.
sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
9 [As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so [is] a parable in the mouth of fools.
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
10 The great [God] that formed all [things] both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
11 As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
12 Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him.
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
13 The slothful [man] saith, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets.
dicit piger leaena in via leo in itineribus
14 [As] the door turneth upon its hinges, so [doth] the slothful upon his bed.
sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
15 The slothful hideth [his] hand in [his] bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
16 The sluggard [is] wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
17 He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
18 As a mad [man] who casteth fire-brands, arrows, and death,
sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
19 So [is] the man [that] deceiveth his neighbor, and saith, Am not I in sport?
sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
20 Where no wood is, [there] the fire goeth out: so where [there is] no tale-bearer, the strife ceaseth.
cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
21 [As] coals [are] to burning coals, and wood to fire; so [is] a contentious man to kindle strife.
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
22 The words of a tale-bearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
23 Burning lips and a wicked heart [are like] a potsherd covered with silver dross.
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
24 He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
25 When he speaketh fair, believe him not: for [there are] seven abominations in his heart.
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
26 [Whose] hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shown before the [whole] congregation.
qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
27 Whoever diggeth a pit shall fall into it: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
28 A lying tongue hateth [those that are] afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas

< Proverbs 26 >