< Proverbs 25 >

1 These [are] also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
Estes também são provérbios de Salomão, que os homens de Ezequias, rei de Judá, copiaram.
2 [It is] the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings [is] to search out a matter.
It é a glória de Deus para esconder uma coisa, mas a glória dos reis é a de procurar um assunto.
3 The heaven for hight, and the earth for depth, and the heart of kings [is] unsearchable.
Como os céus para a altura, e a terra para a profundidade, Assim, os corações dos reis são insondáveis.
4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
Tirar a escória da prata, e o material sai para a refinaria.
5 Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness.
Tirar os ímpios da presença do rei, e seu trono será estabelecido em retidão.
6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great [men]:
Não se exalte na presença do rei, ou reivindicar um lugar entre os grandes homens;
7 For better [it is] that it be said to thee, Come up hither; than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince whom thy eyes have seen.
pois é melhor que lhe digam: “Venha até aqui”. do que ser colocado mais baixo na presença do príncipe, que seus olhos já viram.
8 Go not forth hastily to strive, lest [thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbor hath put thee to shame.
Não seja apressado em apresentar queixa em tribunal. O que você vai fazer no final quando seu vizinho o envergonhar?
9 Debate thy cause with thy neighbor [himself]; and reveal not a secret to another:
Debate seu caso com seu vizinho, e não traia a confiança de outro,
10 Lest he that heareth [it] put thee to shame, and thy infamy turn not away.
para que quem o ouvir não o envergonhe, e sua má reputação nunca sai.
11 A word fitly spoken [is like] apples of gold in pictures of silver.
Uma palavra bem falada é como as maçãs de ouro em cenários de prata.
12 [As] an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, [so is] a wise reprover upon an obedient ear.
Como um brinco de ouro e um ornamento de ouro fino, é um sábio reprovador para um ouvido obediente.
13 As the cold of snow in the time of harvest, [so is] a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
Como o frio da neve na época da colheita, assim é um mensageiro fiel para aqueles que o enviam; pois ele refresca a alma de seus mestres.
14 Whoever boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.
Como nuvens e vento sem chuva, assim é aquele que se vangloria de presentes de forma enganosa.
15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
Pela paciência, um governante é persuadido. Uma língua macia quebra o osso.
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled with it, and vomit it.
Você já encontrou mel? Coma o quanto for suficiente para você, para não comer demais e vomitá-lo.
17 Withdraw thy foot from thy neighbor's house; lest he be weary of thee, and [so] hate thee.
Let seu pé raramente está na casa de seu vizinho, para que ele não se canse de você, e o odeie.
18 A man that beareth false witness against his neighbor [is] a maul, and a sword, and a sharp arrow.
Um homem que dá falso testemunho contra seu próximo é como um taco, uma espada ou uma flecha afiada.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble [is like] a broken tooth, and a foot out of joint.
Confiança em alguém infiel em tempo de problemas é como um dente ruim ou um pé coxo.
20 [As] he that taketh away a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre; so [is] he that singeth songs to a heavy heart.
Como alguém que tira uma peça de vestuário em tempo frio, ou vinagre em refrigerante, assim é aquele que canta canções com o coração pesado.
21 If thy enemy shall hunger, give him bread to eat; and if he shall thirst, give him water to drink:
Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe comida para comer. Se ele estiver com sede, dê-lhe água para beber;
22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD will reward thee.
para você amontoará brasas de fogo em sua cabeça, e Yahweh irá recompensá-lo.
23 The north wind driveth away rain: so [doth] an angry countenance a backbiting tongue.
O vento do norte produz chuva; por isso, uma língua de trás traz uma cara de raiva.
24 [It is] better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman and in a wide house.
É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
25 [As] cold waters to a thirsty soul, so [is] good news from a far country.
Como água fria para uma alma sedenta, Assim são as boas notícias de um país distante.
26 A righteous man falling down before the wicked [is as] a turbid fountain, and a corrupt spring.
Como uma fonte de lama e um poço poluído, assim é um homem justo que cede diante dos ímpios.
27 [It is] not good to eat much honey: so [for men] to search their own glory [is not] glory.
Não é bom comer muito mel, nem é uma honra buscar a própria honra.
28 He that [hath] no rule over his own spirit [is like] a city [that is] broken down, [and] without walls.
Como uma cidade quebrada e sem muros é um homem cujo espírito é sem restrições.

< Proverbs 25 >