< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.
2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
3 Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
5 A wise man [is] strong; and a man of knowledge increaseth strength.
Ein weiser Mann ist stark und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors [there is] safety.
Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
7 Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
9 The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
10 [If] thou faintest in the day of adversity, thy strength [is] small.
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
11 If thou forbearest to deliver [them that are] drawn to death, and [those that are] ready to be slain;
Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider [it]? and he that keepeth thy soul, doth [not] he know [it]? and will [not] he render to [every] man according to his works?
Sprichst du: Siehe, wir verstehen's nicht; meinest du nicht, der die Herzen weiß, merket es, und der auf die Seele acht hat, kennet es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
13 My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honey-comb, [which is] sweet to thy taste:
Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
14 So [shall] the knowledge of wisdom [be] to thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:
Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!
16 For a just [man] falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück.
17 Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
18 Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.
es möchte der HERR sehen und ihm übel gefallen und seinen Zorn von ihm wenden.
19 Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked;
Erzürne dich nicht über den Bösen und eifre nicht über die Gottlosen;
20 For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be extinguished.
denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
21 My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührerischen!
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Denn ihr Unfall wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
23 These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
24 He that saith to the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk.
25 But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
26 [Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
Richte draußen dein Geschäft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.
28 Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive [not] with thy lips.
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
Sprich nicht: Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,
31 And lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down.
und siehe, da waren eitel Nesseln drauf und stund voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
32 Then I saw, [and] considered [it] well: I looked upon [it], [and] received instruction.
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
33 [Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
34 So shall thy poverty come [as] one that traveleth; and thy want as an armed man.
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.