< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
Ne porte point d'envie aux hommes malins, et ne désire point d'être avec eux.
2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Car leur cœur pense à piller, et leurs lèvres parlent de nuire.
3 Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
La maison sera bâtie par la sagesse, et sera affermie par l'intelligence.
4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
Et par la science les cabinets seront remplis de tous les biens précieux et agréables.
5 A wise man [is] strong; and a man of knowledge increaseth strength.
L'homme sage [est accompagné] de force, et l'homme qui a de l'intelligence renforce la puissance.
6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors [there is] safety.
Car par la prudence tu feras la guerre avantageusement, et la délivrance consiste dans le nombre des conseillers.
7 Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Il n'y a point de sagesse qui ne soit trop haute pour le fou; il n'ouvrira point sa bouche à la porte.
8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
Celui qui pense à faire mal, on l'appellera, Songe-malice.
9 The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
Le discours de la folie n'est que péché, et le moqueur est en abomination à l'homme.
10 [If] thou faintest in the day of adversity, thy strength [is] small.
Si tu as perdu courage dans la calamité, ta force s'est diminuée.
11 If thou forbearest to deliver [them that are] drawn to death, and [those that are] ready to be slain;
Si tu te retiens pour ne délivrer point ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués,
12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider [it]? and he that keepeth thy soul, doth [not] he know [it]? and will [not] he render to [every] man according to his works?
Parce que tu diras: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? et celui qui garde ton âme, ne le saura-t-il point? et ne rendra-t-il point à chacun selon son œuvre?
13 My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honey-comb, [which is] sweet to thy taste:
Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.
14 So [shall] the knowledge of wisdom [be] to thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
Ainsi sera à ton âme la connaissance de la sagesse, quand tu l'auras trouvée; et il y aura une [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:
Méchant, n'épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte.
16 For a just [man] falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
Car le juste tombera sept fois, et sera relevé; mais les méchants tombent dans le mal.
17 Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaye point;
18 Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.
De peur que l'Eternel ne [le] voie, et que cela ne lui déplaise, tellement qu'il détourne de dessus lui sa colère [sur toi.]
19 Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked;
Ne te dépite point à cause des gens malins; ne porte point d'envie aux méchants;
20 For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be extinguished.
Car il n'y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.
21 My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
Mon fils, crains l'Eternel, et le Roi; et ne te mêle point avec des gens remuants.
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Car leur calamité s'élèvera tout d'un coup; et qui sait l'inconvénient qui arrivera à ces deux-là?
23 These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
Ces choses aussi sont pour les sages. Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes en jugement.
24 He that saith to the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations l'auront en détestation.
25 But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Mais pour ceux qui le reprennent, ils en retireront de la satisfaction, et la bénédiction que les biens accompagnent se répandra sur eux.
26 [Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
Celui qui répond avec justesse fait plaisir [à celui qui l'écoute.]
27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
Range ton ouvrage dehors, et l'apprête au champ qui est à toi, et puis bâtis ta maison.
28 Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive [not] with thy lips.
Ne sois point témoin contre ton prochain, sans qu'il en soit besoin; car voudrais-tu t'en faire croire par tes lèvres?
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
Ne dis point: comme il m'a fait, ainsi lui ferai-je; je rendrai à cet homme selon ce qu'il m'a fait.
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
J'ai passé près du champ de l'homme paresseux, et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens;
31 And lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down.
Et voilà, tout y était monté en chardons, et les orties avaient couvert le dessus, et sa cloison de pierres était démolie.
32 Then I saw, [and] considered [it] well: I looked upon [it], [and] received instruction.
Et ayant vu cela, je le mis dans mon cœur, je le regardai, j'en reçus de l'instruction.
33 [Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché,
34 So shall thy poverty come [as] one that traveleth; and thy want as an armed man.
Et ta pauvreté viendra [comme] un passant; et ta disette, comme un soldat.

< Proverbs 24 >