< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
2 And put a knife to thy throat, if thou [art] a man given to appetite.
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
3 Be not desirous of his dainties: for they [are] deceitful food.
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
4 Labor not to be rich: cease from thy own wisdom.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
5 Wilt thou set thy eyes upon that which is not? for [riches] certainly make to themselves wings; they fly away as an eagle towards heaven.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
6 Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainties:
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
7 For as he thinketh in his heart, so [is] he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart [is] not with thee.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
8 The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
11 For their redeemer [is] mighty; he will plead their cause with thee.
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
12 Apply thy heart to instruction, and thy ears to the words of knowledge.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
13 Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
16 Yes, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
17 Let not thy heart envy sinners: but [be thou] in the fear of the LORD all the day long.
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
18 For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
20 Be not among wine-bibbers; among riotous eaters of flesh:
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe [a man] with rags.
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
22 Hearken to thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
23 Buy the truth, and sell [it] not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise [child] shall have joy of him.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
26 My son, give me thy heart, and let thy eyes observe my ways.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
27 For a lewd woman [is] a deep ditch; and a strange woman [is] a narrow pit.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
28 She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors among men.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its color in the cup, [when] it moveth itself aright.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
33 Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
34 And thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
35 They have stricken me, [wilt thou say], [and] I was not sick; they have beaten me, [and] I felt [it] not: when shall I awake? I will seek it yet again.
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃

< Proverbs 23 >