< Proverbs 22 >
1 A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favor rather than silver and gold.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
2 The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all.
Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
3 A prudent [man] foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
4 By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honor, and life.
Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
10 Cast out the scorner, and contention shall end; yes, strife and reproach shall cease.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
11 He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
13 The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.
Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall therein.
Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
15 Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
16 He that oppresseth the poor to increase his [riches], [and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
17 Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
18 For [it is] a pleasant thing if thou keepest them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee?
damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
22 Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
26 Be not thou [one] of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts.
Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean [men].
Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.