< Proverbs 22 >

1 A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favor rather than silver and gold.
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
2 The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
3 A prudent [man] foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honor, and life.
Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Cast out the scorner, and contention shall end; yes, strife and reproach shall cease.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 The mouth of strange women [is] a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall therein.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
16 He that oppresseth the poor to increase his [riches], [and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
17 Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
18 For [it is] a pleasant thing if thou keepest them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee?
Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
22 Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 Be not thou [one] of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts.
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean [men].
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

< Proverbs 22 >