< Proverbs 21 >

1 The king's heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
دل پادشاه در دست خداوند است، او آن را مانند آب جوی، به هر سو که بخواهد هدایت می‌کند.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، اما انگیزه‌ها را خداوند می‌بیند.
3 To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
به جا آوردن عدالت و انصاف بیشتر از تقدیم قربانیها خداوند را خشنود می‌سازد.
4 A high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
غرور و تکبر گناهانی هستند که آدم بدکار توسط آنها شناخته می‌شود.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
زیرکی و کوشش، انسان را توانگر می‌کند، اما شتابزدگی باعث فقر می‌شود.
6 The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro by them that seek death.
ثروتی که با زبان دروغگو به دست آید، بخاری است بی‌دوام و تله‌ای مرگبار.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
ظلم بدکارانی که نمی‌خواهند راستی را به جا آورند، عاقبت به سوی خودشان باز می‌گردد و آنان را نابود می‌کند.
8 The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
راه آدم گناهکار کج است ولی شخص پاک در راستی گام برمی‌دارد.
9 [It is] better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
سکونت در گوشهٔ پشت بام بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو در یک خانه مشترک.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
آدم بدکار شرارت را دوست دارد، و همسایه‌اش نیز از دست او در امان نیست.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
جاهلان تا تنبیه شدن مسخره‌کنندگان را نبینند درس عبرت نمی‌گیرند، اما دانایان تنها با شنیدن می‌آموزند.
12 The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
خداشناسان از مشاهدهٔ خراب شدن خانهٔ بدکاران و هلاکت ایشان پند می‌گیرند.
13 Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
آنکه فریاد فقیران را نشنیده می‌گیرد در روز تنگدستی خود نیز فریادرسی نخواهد داشت.
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath.
هدیه‌ای که در خفا داده می‌شود خشم را می‌خواباند و رشوهٔ پنهانی غضب شدید را فرو می‌نشاند.
15 [It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
اجرای عدالت برای عادلان شادی‌بخش است، اما برای ظالمان مصیبت‌بار.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
مرگ در انتظار کسانی است که از راه حکمت منحرف می‌شوند.
17 He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
کسی که خوشگذرانی را دوست دارد، تهیدست می‌شود و آدم میگسار و عیاش هرگز ثروتمند نخواهد شد.
18 The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
بدکاران در همان دامی که برای درستکاران نهاده‌اند، گرفتار می‌شوند.
19 [It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
سکونت در بیابان بی‌آب و علف بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو.
20 [There is] a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
خانهٔ شخص دانا پر از نعمت و ثروت است، ولی آدم نادان هر چه به دست می‌آورد بر باد می‌دهد.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.
درستکار و مهربان باش تا عمر خوشی داشته باشی و از احترام و موفقیت برخوردار شوی.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
یک مرد دانا می‌تواند شهر زورمندان را بگیرد و قلعه اعتمادشان را فرو بریزد.
23 Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
هر که مواظب سخنانش باشد جانش را از مصیبتها نجات خواهد داد.
24 Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
کسانی که دیگران را مسخره می‌کنند، مغرور و متکبرند.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.
داشتن اشتیاق و آرزو برای شخص تنبل کشنده است، زیرا برای رسیدن به آن تن به کار نمی‌دهد.
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
او تمام روز در آرزوی گرفتن به سر می‌برد؛ ولی شخص خداشناس سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمی‌کند.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
خدا از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، بخصوص اگر با نیت بد تقدیم شده باشد.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
شاهد دروغگو نابود خواهد شد، اما سخنان شخص امین تا ابد باقی خواهد ماند.
29 A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
آدم بدکار خودسرانه عمل می‌کند، اما شخص درستکار تمام جوانب امر را می‌سنجد.
30 [There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
هیچ حکمت و بصیرت و نقشه‌ای نمی‌تواند علیه خداوند عمل کند.
31 The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] from the LORD.
انسان اسب را برای روز جنگ آماده می‌کند، ولی پیروزی را خداوند می‌بخشد.

< Proverbs 21 >