< Proverbs 21 >
1 The king's heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
3 To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
4 A high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
6 The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro by them that seek death.
Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
8 The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
9 [It is] better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
12 The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
13 Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath.
Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
15 [It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
17 He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
18 The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
19 [It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
20 [There is] a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.
Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
23 Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
24 Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.
Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
29 A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
30 [There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
31 The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] from the LORD.
Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.