< Proverbs 21 >
1 The king's heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Kati na loboko na Yawe, motema ya mokonzi ezalaka lokola moluka oyo atindaka esika nyonso oyo alingi.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
Nzela nyonso ya moto emonanaka alima na miso na ye, kasi ezali Yawe nde amekaka mitema.
3 To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
Na miso na Yawe, kosala makambo ya sembo mpe ya alima ezali motuya koleka bambeka ya kotumba.
4 A high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
Miso ya lofundu, motema ya lolendo mpe kongenga ya bato mabe ezali masumu.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
Mabongisi ya moto oyo asalaka mosala ememaka ye na bomengo, kasi kozala motema moto-moto ememaka na kozanga.
6 The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro by them that seek death.
Kozwa bomengo na nzela ya lokuta ezali kaka molinga oyo epanzanaka mpe motambo oyo ememaka na kufa.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Makambo ya bato mabe ebebisaka bango moko, pamba te baboyaka kosala makambo ya sembo.
8 The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
Nzela ya moto mabe ezalaka na mabaku, kasi mosala ya moto ya peto ezalaka sembo.
9 [It is] better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
Kovanda na songe ya ndako ezali malamu koleka kovanda elongo na mwasi oyo aswanaka-swanaka.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
Molimo ya moto mabe elingaka kaka makambo mabe; ata moninga na ye penza azwaka ngolu te na miso na ye.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Tango bapesaka motioli etumbu, zoba akomaka moto ya bwanya; mpe tango bapesaka malako epai ya moto ya bwanya, azwaka solo boyebi.
12 The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
Nzambe ya sembo atalaka na bokebi makambo oyo esalemaka kati na bandako ya bato mabe, mpe akweyisaka bango kati na pasi.
13 Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Soki moto akangi matoyi na ye mpo na koboya koyoka koganga ya mobola, ye mpe bakoyanola ye te tango akoganga.
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath.
Likabo oyo bapesi na nkuku ekitisaka kanda, mpe kado oyo batie na tolo ekitisaka kanda makasi.
15 [It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Ezali esengo mpo na moyengebene kosambisa makambo na sembo, kasi yango ezali pasi makasi mpo na bato oyo basalaka mabe.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Moto oyo abungi nzela ya bwanya akovanda kati na lisanga ya bakufi.
17 He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Moto oyo alingaka biyenga akokoma mobola; moto oyo alingaka masanga ya vino mpe mafuta akotikala kokoma mozwi te.
18 The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Moto mabe azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya sembo; moto ya sembo te azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya alima.
19 [It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Kovanda kati na esobe ezali malamu koleka kovanda esika moko na mwasi oyo aswanaka-swanaka mpe asilikaka-silikaka.
20 [There is] a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Bilei ya kitoko mpe mafuta ezalaka kati na ndako ya moto ya bwanya, kasi moto oyo azangi mayele abebisaka yango.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.
Moto oyo alukaka bosembo mpe bolingo akozwa bomoi, bomengo mpe lokumu.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
Moto ya bwanya abundisaka engumba ya bato ya makasi, mpe akweyisaka bandako ya makasi oyo bato batielaka mitema.
23 Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Moto oyo abatelaka monoko mpe lolemo na ye abatelaka molimo na ye na pasi.
24 Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
Kombo ya moto ya lofundu mpe ya lolendo ezali: « Motioli. » Asalaka makambo na lolendo oyo eleka ndelo.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.
Baposa ya moto ya goyigoyi ekoboma ye, pamba te maboko na ye eboyaka kosala.
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Mokolo mobimba, akufaka na ye kaka na baposa makasi; kasi moto ya sembo apesaka na kobomba te.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele; ezalaka nkele koleka soki amemi yango na makanisi mabe.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Motatoli ya lokuta akokufa, kasi moto oyo ayokaka akoloba tango nyonso.
29 A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
Moto mabe akangaka elongi na ye, kasi moto ya sembo alendisaka nzela na ye.
30 [There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Liboso na Yawe, bwanya moko te, mayele moko te mpe toli moko te ekoki kolonga.
31 The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] from the LORD.
Mpunda ebongisama mpo na mokolo ya bitumba, kasi elonga ewutaka na Yawe.