< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a mocker, strong drink [is] raging: and whoever is deceived by it is not wise.
Vino elobisaka bato maloba ya soni, masanga ya makasi ememaka mobulu; moto nyonso oyo amipesaka na yango akotikala te kokoma moto ya bwanya.
2 The fear of a king [is] as the roaring of a lion: [whoever] provoketh him to anger sinneth [against] his own soul.
Somo oyo mokonzi apesaka ezali lokola koganga ya nkosi; moto oyo apesaka ye kanda amilukelaka ye moko pasi.
3 [It is] an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
Koboya koswana epesaka moto lokumu, kasi moto oyo azangi mayele amipesaka na yango.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
Moto ya goyigoyi asalaka bilanga te likolo ya kobanga malili; boye na tango ya kobuka mbuma, alukaka mpe kobuka, kasi akozwa eloko te.
5 Counsel in the heart of man [is like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
Makanisi ya motema ya moto ezalaka lokola ebale ya mozindo, moto ya mayele alukaka kotoka kati na yango.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Bato ebele batatolaka bolamu na bango, kasi nani akomona moto ya sembo?
7 The just [man] walketh in his integrity: his children [are] blessed after him.
Moyengebene atambolaka na bosembo na ye; boye sima na ye, bana na ye bakozala bato ya esengo.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Soki mokonzi avandi na kiti mpo na kosambisa, miso na ye ebenganaka mabe nyonso.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Nani akoki koloba: « Nabatelaka motema na ngai peto, nazali peto, nazali na masumu te? »
10 Divers weights, [and] divers measures, both of them [are] alike abomination to the LORD.
Kilo mibale mpe bimekelo mibale, nyonso ezali nkele na miso ya Yawe.
11 Even a child is known by his doings, whether his work [is] pure, and whether [it is] right.
Bayebaka elenge mobali na nzela ya misala na ye, soki ezaleli na ye ezali peto mpe sembo.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Ezala litoyi oyo eyokaka to liso oyo emonaka, ezali Yawe nde asalaki nyonso mibale.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Kolingaka pongi te, noki te okokoma mobola; sala ete miso na yo ezalaka ya kofungwama, mpe okozanga te bilei ya kobomba.
14 [It is] naught, [it is] naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth.
Moto oyo asombaka biloko alobaka: « Biloko oyo ezali mabe! Ezali malamu te! » Kasi soki akei, atombolaka mapeka mpo na biloko oyo azwi.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge [are] a precious jewel.
Wolo mpe babiju ezalaka na yango ebele, kasi bibebu oyo ebimisaka boyebi eleki na motuya.
16 Take his garment that is surety [for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Kamata elamba ya moto oyo alapi ndayi mpo na niongo ya moto mosusu; bomba yango lokola ndanga soki alapi ndayi mpo na mwasi mopaya.
17 Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Bilei oyo ezwami na nzela ya lokuta ezalaka elengi na monoko ya moto, kasi, na sima, monoko na ye etondaka na zelo.
18 [Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Soki ozali kosala mabongisi, tunaka toli; mpe soki olingi kobunda bitumba, zala na ekenge mpe na mayele.
19 He that goeth about [as] a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Moto ya bilobaloba abimisaka basekele; yango wana kima bato oyo balobaka mingi.
20 Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Moto oyo alakelaka tata to mama na ye mabe, mwinda na ye ekokufa kati na molili.
21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
Bomengo oyo moto azwi noki-noki na ebandeli ekopambolama te na suka.
22 Say not thou, I will recompense evil; [but] wait on the LORD, and he shall save thee.
Kolobaka te: « Nakozongisa mabe na mabe oyo basali ngai! » Kasi talela Yawe, mpe akobikisa yo.
23 Divers weights [are] an abomination to the LORD; and a false balance [is] not good.
Kilo oyo ekesana na kilo mosusu ezalaka nkele na miso ya Yawe, mpe emekelo kilo ya lokuta ezalaka eloko ya malamu te.
24 Man's goings [are] of the LORD; how can a man then understand his own way?
Ezali Yawe nde atambolisaka matambe ya moto; bongo ndenge nini moto akoki kososola ye moko nzela na ye?
25 [It is] a snare to the man [who] devoureth [that which is] holy, and after vows to make inquiry.
Ezali motambo mpo na moto koloba na lombangu: « Eloko oyo ebulisami mpo na Yawe, » mpe kokanisa sima na ye kolapa ndayi.
26 A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Mokonzi ya bwanya abenganaka bato mabe mpe azangaka te kopesa bango etumbu.
27 The spirit of man [is] the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
Molimo ya moto ezali mwinda oyo Yawe apesi ye; esosolaka bozindo nyonso ya motema ya moto.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
Bolamu mpe solo ebatelaka mokonzi; alendisaka bokonzi na ye na nzela ya bolamu.
29 The glory of young men [is] their strength: and the beauty of old men [is] the gray head.
Makasi ezali biju ya bilenge, mpe suki ya pembe ezali lokumu ya mibange.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so [do] stripes the inward parts of the belly.
Bapota elongolaka mabe, mpe bafimbu esukolaka bozindo ya molimo ya moto.