< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a mocker, strong drink [is] raging: and whoever is deceived by it is not wise.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 The fear of a king [is] as the roaring of a lion: [whoever] provoketh him to anger sinneth [against] his own soul.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 [It is] an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Counsel in the heart of man [is like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 The just [man] walketh in his integrity: his children [are] blessed after him.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Divers weights, [and] divers measures, both of them [are] alike abomination to the LORD.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 Even a child is known by his doings, whether his work [is] pure, and whether [it is] right.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
14 [It is] naught, [it is] naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge [are] a precious jewel.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Take his garment that is surety [for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
18 [Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 He that goeth about [as] a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Say not thou, I will recompense evil; [but] wait on the LORD, and he shall save thee.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Divers weights [are] an abomination to the LORD; and a false balance [is] not good.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 Man's goings [are] of the LORD; how can a man then understand his own way?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 [It is] a snare to the man [who] devoureth [that which is] holy, and after vows to make inquiry.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 The spirit of man [is] the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 The glory of young men [is] their strength: and the beauty of old men [is] the gray head.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so [do] stripes the inward parts of the belly.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.