< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 So that thou incline thy ear to wisdom, [and] apply thy heart to understanding;
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 Yes, if thou criest after knowledge, [and] liftest up thy voice for understanding;
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as [for] hid treasures;
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth [cometh] knowledge and understanding.
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: [he is] a buckler to them that walk uprightly.
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [and] every good path.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul;
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 Whose ways [are] crooked, and [they] froward in their paths:
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [who] flattereth with her words;
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 Who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 For her house inclineth to death, and her paths to the dead.
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 None that go to her return again, neither do they take hold of the paths of life.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 That thou mayest walk in the way of good [men], and keep the paths of the righteous.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.