< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 So that thou incline thy ear to wisdom, [and] apply thy heart to understanding;
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 Yes, if thou criest after knowledge, [and] liftest up thy voice for understanding;
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as [for] hid treasures;
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth [cometh] knowledge and understanding.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: [he is] a buckler to them that walk uprightly.
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [and] every good path.
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul;
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 Whose ways [are] crooked, and [they] froward in their paths:
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [who] flattereth with her words;
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 Who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 For her house inclineth to death, and her paths to the dead.
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 None that go to her return again, neither do they take hold of the paths of life.
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 That thou mayest walk in the way of good [men], and keep the paths of the righteous.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.