< Proverbs 19 >

1 Better [is] the poor that walketh in his integrity, than [he that is] perverse in his lips, and is a fool.
Май мулт прецуеште сэракул каре умблэ ын неприхэниря луй декыт ун богат ку бузе стрикате ши небун.
2 Also, [that] the soul [be] without knowledge, [it is] not good; and he that hasteth with [his] feet sinneth.
Липса де штиинцэ есте о пагубэ пентру чинева ши чине аляргэ негьобеште ынаинте о нимереште рэу.
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
Небуния омулуй ый сучеште каля ши апой кыртеште ымпотрива Домнулуй ку инима луй.
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbor.
Богэция адуче ун маре нумэр де приетень, дар сэракул есте пэрэсит де приетенул луй.
5 A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall not escape.
Марторул минчинос ну рэмыне непедепсит ши чел че спуне минчунь ну ва скэпа.
6 Many will entreat the favor of the prince: and every man [is] a friend to him that giveth gifts.
Омул дарник аре мулць лингушиторь ши тоць сунт приетень ку чел че дэ дарурь.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth [them with] words, [yet] they [are] wanting [to him].
Тоць фраций сэракулуй ыл урэск; ку кыт май мулт се депэртязэ приетений луй де ел! Ел се ындряптэ спре ей ку ворбе ругэтоаре, дар ей се фак невэзуць.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
Чине капэтэ ынцелепчуне ышь юбеште суфлетул; чине пэстрязэ причеперя гэсеште феричиря.
9 A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall perish.
Марторул минчинос ну рэмыне непедепсит ши чел че спуне минчунь ва пери.
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Унуй небун ну-й шаде бине сэ трэяскэ ын десфэтэрь, ку атыт май пуцин унуй роб, сэ стэпыняскэ песте воевозь.
11 The discretion of a man deferreth his anger; and [it is] his glory to pass over a transgression.
Ынцелепчуня фаче пе ом рэбдэтор ши есте о чинсте пентру ел сэ уйте грешелиле.
12 The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favor [is] as dew upon the grass.
Мыния ымпэратулуй есте ка рэкнетул унуй леу ши бунэвоинца луй есте ка роуа пе ярбэ.
13 A foolish son [is] the calamity of his father: and the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Ун фиу небун есте о ненорочире пентру татэл сэу, ши о невастэ гылчевитоаре есте ка о стряшинэ де пе каре пикурэ ынтруна.
14 House and riches [are] the inheritance of fathers: and a prudent wife [is] from the LORD.
Каса ши аверя ле моштеним де ла пэринць, дар о невастэ причепутэ есте ун дар де ла Домнул.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
Леня те куфундэ ынтр-ун сомн адынк ши суфлетул молатик суферэ де фоаме.
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; [but] he that despiseth his ways shall die.
Чине пэзеште порунка ышь пэзеште суфлетул; чине ну вегязэ асупра кэий сале ва мури.
17 He that hath pity upon the poor, lendeth to the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
Чине аре милэ де сэрак ымпрумутэ пе Домнул, ши Ел ый ва рэсплэти бинефачеря.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Педепсеште-ць фиул, кэч тот май есте нэдежде, дар ну дори сэ-л оморь!
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
Чел пе каре-л апукэ мыния требуе сэ-шь я педяпса; кэч, дакэ-л скоць дин еа, ва требуи сэ май фачь о датэ лукрул ачеста.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Аскултэ сфатуриле ши примеште ынвэцэтура, ка сэ фий ынцелепт пе виитор!
21 [There are] many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
Омул фаче мулте планурь ын инима луй, дар хотэрыря Домнулуй, ачея се ымплинеште.
22 The desire of a man [is] his kindness: and a poor man [is] better than a liar.
Чея че фаче фармекул унуй ом есте бунэтатя луй; ши май мулт прецуеште ун сэрак декыт ун минчинос.
23 The fear of the LORD [tendeth] to life: and [he that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Фрика де Домнул дуче ла вяцэ, ши чел че о аре петрече ноаптя сэтул, фэрэ сэ фие черчетат де ненорочире.
24 A slothful [man] hideth his hand in [his] bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Ленешул ышь вырэ мына ын стракинэ ши н-о дуче ынапой ла гурэ.
25 Smite a scorner and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
Ловеште пе батжокоритор ши простул се ва фаче ынцелепт; мустрэ пе омул причепут ши ва ынцелеӂе штиинца!
26 He that wasteth [his] father, [and] chaseth away [his] mother, [is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Чине жефуеште пе татэл сэу ши изгонеште пе мама са есте ун фиу каре адуче рушине ши окарэ.
27 Cease, my son, to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge.
Ынчетязэ, фиуле, сэ май аскулць ынвэцэтура, дакэ еа те депэртязэ де ынвэцэтуриле ынцелепте.
28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Ун мартор стрикат ышь бате жок де дрептате ши гура челор рэй ынгите нелеӂюиря.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Педепселе сунт прегэтите пентру батжокориторь ши ловитуриле, пентру спинэриле небунилор.

< Proverbs 19 >