< Proverbs 18 >

1 Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
Mwet se ma tia lungse kupasr nu sin mwet, el nunku kacl sifacna. El ac tiana insese nu ke ma mwet ngia pangon mu suwohs.
2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may reveal itself.
Sie mwet lalfon el lungse fahk nunak lal sifacna. El tia suk elan kalem ke nunak lun mwet ngia.
3 When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Ma koluk ac mwekin uh tukeni fahsr. Kom fin orala sie ma koluk, ac sufanyuk kom.
4 The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the well-spring of wisdom [as] a flowing brook.
Kas lun sie mwet ac ku in ase lalmwetmet — loal oana meoa, ac loslos oana soko infacl.
5 [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Tia wo in wi layen lun mwet ma orala ma koluk, mweyen ac ku in sruokya nununku suwohs liki mwet wangin mwata.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Ke pacl se mwet lalfon el purakak sie akukuin, el sifacna suk in sringsring el.
7 A fool's mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.
Ke sie mwet lalfon el kaskas, el sifacna akkolukyalla; el sruhu ke kas lal sifacna.
8 The words of a tale-bearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Arulana wo eman lesrik uh. Kut lungse na ukumya.
9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Koluk lun sie mwet alsrangesr, oapana koluk lun sie mwet kunausten.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
LEUM GOD El oana sie tower na ku, yen mwet suwoswos ku in som ac wikla we.
11 The rich man's wealth [is] his strong city, and as a high wall in his own conceit.
Mwet kasrup elos nunku mu mwe kasrup lalos ac karinganulos oana pot fulat ma rauneak sie siti.
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honor [is] humility.
Sie mwet inse pusisel ac fah akfulatyeyuk. El su inse fulat ac fah sun ongoiya.
13 He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame to him.
Porongo meet liki kom topuk. Kom fin tia oru ouinge, kom oana sie mwet lalfon ac kom ac fah mwekin.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
Kuiyen nunak lom ku in kasrekom ke pacl kom mas. Fin wanginla, na finsrak lom ac wanginla pac.
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Sie mwet lalmwetmet el suk in akyokye etauk lal pacl nukewa.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Kom fin ke osun nu sin sie mwet fulat, us sie mwe sang an lom nu sel, na ac fah fisrasr kom in sonol.
17 [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbor cometh and searcheth him.
Ke pacl in nununku, mwet se ma sramsram meet ac lumweyuk mu el pa pwaye, nwe ke pacl se mwet se lainul uh mutawauk in kisen siyuk sel.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Mwet fulat luo fin amei in acn in nununku, na susfa pa ku in aksafyela.
19 A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.
Kasru ma lim ac el ac fah karingin kom oana sie pot ku lun siti uh. A kom fin akukuin nu sel, el ac fah kaliya srungul lal nu sum.
20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled.
Kom ac fah kosrani ma wo ku ma koluk ke kas nukewa kom fahk.
21 Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it.
Ma kom fahk uh ku in karingin moul ku kunausla moul; ouinge kom ac sifacna eis fokin ma kom fahk.
22 [Whoever] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favor from the LORD.
El su konauk sie mutan kial el konauk sie ma arulana wo; ma inge akkalemye kulang lun LEUM GOD nu sel.
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth roughly.
Pacl sie mwet sukasrup el kaskas el enenu in kas fisrasr. A top lun mwet kasrup uh arulana kou.
24 A man [that hath] friends must show himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
Kutu kawuk uh tiana kawil, a kutu kawuk uh wo liki na tamulel.

< Proverbs 18 >