< Proverbs 18 >
1 Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.
2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may reveal itself.
Ein Thor hat kein Gefallen an Einsicht, sondern daran, daß sein Denken offenbar werde.
3 When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
4 The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the well-spring of wisdom [as] a flowing brook.
Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
5 [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Daß man für den Gottlosen Partei nimmt, ist ein übles Ding, - daß man den, der Recht hat, im Gericht hinwegstößt.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
7 A fool's mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.
Der Mund des Thoren führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Fallstrick für sein Leben.
8 The words of a tale-bearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern.
9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Schon wer sich bei seinem Geschäfte lässig zeigt, ist ein Bruder dessen, der zu Grunde richtet.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
11 The rich man's wealth [is] his strong city, and as a high wall in his own conceit.
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honor [is] humility.
Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
13 He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame to him.
Giebt einer Antwort, ehe er noch hörte, so wird ihm das als Narrheit und als Schande gerechnet.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
Des Mannes Mut hält sein Leiden aus, aber ein niedergeschlagenes Gemüt, wer kann das tragen?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Das Geschenk, das einer giebt, macht ihm Raum und geleitet ihn vor die Großen.
17 [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbor cometh and searcheth him.
Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
19 A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.
Ein Bruder, gegen den treulos gehandelt ward, leistet mehr Widerstand als eine feste Stadt, und solcher Streit hält hart wie eines Palastes Riegel.
20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled.
Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
21 Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt, und wer sie im Zaume hält, wird ihre Frucht genießen.
22 [Whoever] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favor from the LORD.
Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth roughly.
Flehentlich redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
24 A man [that hath] friends must show himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.