< Proverbs 18 >

1 Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may reveal itself.
L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
3 When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
4 The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the well-spring of wisdom [as] a flowing brook.
C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
5 [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
7 A fool's mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.
La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
8 The words of a tale-bearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
11 The rich man's wealth [is] his strong city, and as a high wall in his own conceit.
Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honor [is] humility.
Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
13 He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame to him.
Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
17 [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbor cometh and searcheth him.
Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
19 A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.
Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled.
Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
21 Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
22 [Whoever] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favor from the LORD.
Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth roughly.
C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
24 A man [that hath] friends must show himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.

< Proverbs 18 >