< Proverbs 18 >
1 Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may reveal itself.
愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
3 When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
4 The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the well-spring of wisdom [as] a flowing brook.
人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
5 [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
7 A fool's mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.
愚昧人的口自取败坏; 他的嘴是他生命的网罗。
8 The words of a tale-bearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
做工懈怠的, 与浪费人为弟兄。
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
11 The rich man's wealth [is] his strong city, and as a high wall in his own conceit.
富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honor [is] humility.
败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
13 He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame to him.
未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
17 [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbor cometh and searcheth him.
先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
19 A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled.
人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
21 Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it.
生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
22 [Whoever] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favor from the LORD.
得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth roughly.
贫穷人说哀求的话; 富足人用威吓的话回答。
24 A man [that hath] friends must show himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。