< Proverbs 17 >
1 Better [is] a dry morsel, and quietness with it, than a house full of sacrifices [with] strife.
Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
3 The fining-pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
4 A wicked doer giveth heed to false lips: [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
5 He that mocketh the poor reproacheth his Maker; [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
6 Children's children [are] the crown of old men; and the glory of children [is] their fathers.
Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
8 A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
10 A reproof entereth more into a wise man than a hundred stripes into a fool.
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
11 An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
13 Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
14 The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
16 Why [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
18 A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
19 He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
22 A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
23 A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
24 Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
25 A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
26 Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
27 He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.