< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Mulayim jawab ghezepni basar; Qopal söz achchiqni qozghar.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Aqilanilerning tili bilimni jari qilar; Exmeqning aghzi quruq gep töker.
3 The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
Perwerdigarning közi her yerde yürer; Yaxshi-yamanlarni körüp turar.
4 A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
Shipa yetküzgüchi til xuddi bir «hayatliq derixi»dur; Tili egrilik kishining rohini sundurar.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Exmeq atisining terbiyisige pisent qilmas; Lékin atisining tenbihige qulaq salghan zérek bolar.
6 In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Heqqaniyning öyide göherler köptur; Biraq yamanning tapawiti özige awarichilik tapar.
7 The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Dananing lewliri bilim tarqitar; Exmeqning könglidin héch bilim chiqmas.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
Yamanlarning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Duruslarning duasi Uning xursenlikidur.
9 The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
Yamanlarning yoli Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin heqqaniyetni intilip izdigüchini U yaxshi körer.
10 Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
Toghra yoldin chiqqanlar azabliq terbiyini körer; Tenbihge öch bolghuchi öler.
11 Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
Tehtisara we halaket Perwerdigarning köz aldida ochuq turghan yerde, Insan könglidiki oy-pikirni qandaqmu Uningdin yoshuralisun?! (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
Hakawur tenbih bergüchini yaqturmas; U aqilanilerdin nesihet élishqa barmas.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Köngül shad bolsa, xush chiray bolar; Derd-elem tartsa, rohi sunar.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Yorutulghan köngül bilimni izder; Eqilsizning aghzi nadanliqni ozuq qilar.
15 All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
Ézilgenlerning hemme künliri teste öter; Biraq shad köngül herkünini héyttek ötküzer.
16 Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
Zor bayliq bilen biaramliq tapqandin, Azgha shükür qilip, Perwerdigardin eymen’gen ewzel.
17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
Nepret ichide yégen bordaq göshte qilin’ghan katta ziyapettin, Méhir-muhebbet ichide yégen köktat ewzel.
18 A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
Térikkek kishi jédel chiqirar; Éghir-bésiq talash-tartishlarni tinchlandurar.
19 The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
Hurunning yoli tikenlik qashadur, Durus ademning yoli kötürülgen yoldek daghdamdur.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz adem anisini kemsiter.
21 Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Eqli yoq kishi exmeqliqi bilen xushtur; Yorutulghan kishi yolini toghrilap mangar.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
Meslihetsiz ish qilghanda nishanlar emelge ashmas; Meslihetchi köp bolghanda muddialar emelge ashurular.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
Kishige jayida bergen jawabidin xush bolar, Del waqtida qilghan söz neqeder yaxshidur!
24 The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Hayatliq yoli eqilliq kishini yuqirigha bashlayduki, Uni chongqur tehtisaradin qutquzar. (Sheol )
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Perwerdigar tekebburning öyini yuluwéter; Biraq U tul xotunlargha pasillarni turghuzar.
26 The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
Yamanlarning oy-pikri Perwerdigargha yirginchliktur; Biraq sap dilning sözliri söyümlüktur.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Ach köz kishi öz ailisige awarichilik keltürer; Para élishqa nepretlen’gen kishi kün körer.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Heqqaniy adem qandaq jawab bérishte qayta-qayta oylinar; Yaman ademning aghzidin shumluq töküler.
29 The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Perwerdigar yaman ademdin yiraqtur; Biraq U heqqaniyning duasini anglar.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
Xush közler köngülni shadlandurar; Xush xewer ustixanlargha gösh-may qondurar.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Hayatliqqa élip baridighan tenbihke qulaq salghan kishi danalarning qataridin orun alar.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Terbiyeni ret qilghan öz jénini xar qilar; Tenbihge qulaq salghan yorutular.
33 The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.
Perwerdigardin qorqush ademge danaliq ögiter; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.