< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Mmuae pa sianka abufuwhyew, nanso asɛm a ano yɛ den hwanyan abufuw mu.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Onyansafo tɛkrɛma yi nimdeɛ ayɛ, nanso ɔkwasea ano woro agyimisɛm.
3 The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
Awurade ani hu baabiara, na ɛhwɛ amumɔyɛfo ne apapafo.
4 A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
Tɛkrɛma a ɛde abodwo ba yɛ nkwadua, nanso nnaadaa tɛkrɛma dwerɛw honhom.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Ɔkwasea mfa nʼagya nteɛso nyɛ hwee, na nea otie nteɛso no kyerɛ sɛ ɔyɛ onitefo.
6 In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Ahonya bebree wɔ ɔtreneeni fi, nanso amumɔyɛfo adenya de ɔhaw brɛ wɔn.
7 The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Anyansafo ano trɛtrɛw nimdeɛ mu, nanso ɛnyɛ saa na nkwaseafo koma te.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
Awurade kyi amumɔyɛfo afɔrebɔ, nanso teefo mpaebɔ sɔ nʼani.
9 The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
Awurade kyi amumɔyɛfo akwan, nanso ɔdɔ wɔn a wotiw trenee.
10 Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
Asotwe dennen wɔ hɔ ma nea ɔman fi ɔkwan no so, nea ɔtan nteɛso no bewu.
11 Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
Owu ne Ɔsɛe da Awurade anim, na nnipa koma mu de, onim ma ɛboro so. (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
Ɔfɛwdifo mpɛ nteɛso; onkobisa anyansafo hwee.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Anigye koma ma anim yɛ sereserew, na koma a abotow dwerɛw honhom.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Nhumufo koma hwehwɛ nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano ka agyimisɛm.
15 All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
Wɔn a wɔhyɛ wɔn so nna nyinaa yɛ mmɔbɔmmɔbɔ, nanso anigye koma wɔ daa ahosɛpɛw mu.
16 Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
Ketewa bi a yenya a Awurade suro ka ho no ye sen ahonyade bebree a ɔhaw bata ho.
17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
Nhabamma aduan a ɔdɔ wɔ mu no ye sen nantwi sradenam a ɔtan bata ho.
18 A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
Nea ne bo fuw ntɛm no de mpaapaemu ba, nanso nea ɔwɔ ntoboase pata ntɔkwaw.
19 The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
Nsɔe ama onihawfo kwan asiw, nanso teefo kwan yɛ ɔtempɔn.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, nanso ɔba kwasea bu ne na animtiaa.
21 Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Agyimisɛm ma nea onni adwene ani gye, nanso nea ɔwɔ ntease no fa ɔkwan a ɛteɛ so.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
Nhyehyɛe a enni afotu no sɛe, nanso afotufo bebree ma ɛyɛ yiye.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
Onipa a ɔma mmuae a ɛfata no ani gye, asɛm a ɛba bere pa mu no nso ye.
24 The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Onyansafo asetena mu kwan ma no nkɔso, esiw ne da mukɔ ho kwan. (Sheol )
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Awurade sɛe ɔhantanni fi, na ɔma akunafo ahye yɛ pɛpɛɛpɛ.
26 The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
Awurade kyi amumɔyɛfo nsusuwii, nanso nʼani sɔ wɔn a wɔyɛ kronkron no de.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Odifudepɛfo de ɔhaw brɛ nʼabusua, nanso nea okyi kɛtɛasehyɛ no benya nkwa.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Ɔtreneeni koma kari ne mmuae, nanso omumɔyɛfo ano woro bɔne.
29 The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Awurade mmɛn amumɔyɛfo koraa, nanso ɔte ɔtreneeni mpaebɔ.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
Anim a ɛtew ma koma nya ahomeka, na asɛm pa ma nnompe ahoɔden.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Nea otie animka a ɛma nkwa no ne anyansafo bɛbɔ mu atena ase.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Nea ɔmfa ahohyɛso no bu ne ho animtiaa, na nea otie nteɛso no nya nhumu.
33 The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.
Awurade suro kyerɛ onipa nyansa, ahobrɛase di anuonyam anim.