< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
3 The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
4 A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
6 In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
7 The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
9 The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
10 Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
11 Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
15 All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
16 Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
18 A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
19 The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
21 Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
24 The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol )
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
26 The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
29 The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
33 The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.
Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).