< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Impendulo ethobekileyo iyaludedisa ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa ulaka.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Ulimi lomuntu ohlakaniphileyo lukhulisa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula uphihlika ubuphukuphuku.
3 The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
Amehlo kaThixo asezindaweni zonke, alinde ababi labalungileyo.
4 A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
Ulimi oluletha ukuphola luyisihlahla sokuphila, kodwa ulimi olukhohlisayo luyawephula umoya.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Isiwula siyakulahla ukulaya kukayise, kodwa owemukela ukuqondiswa uveza ukuhlakanipha.
6 In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Indlu yolungileyo igcwele inotho, kodwa inzuzo yababi ibehlisela uhlupho.
7 The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Izindlela zabahlakaniphileyo ziyalwandisa ulwazi, kodwa kazenzi njalo inhliziyo zeziwula.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
UThixo uyawenyanya umhlatshelo wababi, kodwa umkhuleko wabaqotho uyamthokozisa.
9 The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
UThixo uyayenyanya indlela yababi, kodwa uyabathanda labo abalandela ukulunga.
10 Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
Ukujeziswa okubuhlungu kumlindele ophambuka endleleni; ozonda ukuqondiswa uzakufa.
11 Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
UKufa lokuBhujiswa kusobala phambi kukaThixo kangakanani ke inhliziyo zabantu! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
Isideleli siyakuzonda ukuqondiswa; kasibuzi kwabahlakaniphileyo.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso buchelese, kodwa inhliziyo ebuhlungu yephula umoya.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Inhliziyo eqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wesiwula wongiwa ngobuthutha.
15 All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
Zonke insuku zabancindezelweyo zilukhuni, kodwa inhliziyo ethokozileyo ihlezi iminza.
16 Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
Kungcono ukuba lokulutshwana umesaba uThixo kulokuba lenotho enengi ulenhlupho.
17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
Kungcono ukutsheba ngemibhida lapho okulothando khona, kulokudla inyama enonileyo okugcwele khona inzondo.
18 A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
Ololaka oluvuthayo ubanga ukuxabana, kodwa umuntu obekezelayo uqeda inkani.
19 The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
Indlela yevila igcwele ameva, kodwa indlela yomuntu olungileyo ikhamisile.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Indodana ehlakaniphileyo iletha intokozo kuyise, kodwa indoda eyisiwula yeyisa unina.
21 Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Ubuthutha bujabulisa umuntu ongelangqondo, kodwa umuntu olokuzwisisa uhamba ngendlela eqondileyo.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
Amaqhinga ayehluleka nxa kungelazeluleko, kodwa ayaphumelela ngabeluleki abanengi.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
Umuntu uyathokoza ngokupha impendulo eqondileyo yeka kuhle kangakanani ukuzwa ilizwi elifaneleyo!
24 The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
Indlela yempilo iyimpumelelo kohlakaniphileyo ukuze angalengeli engcwabeni. (Sheol h7585)
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
UThixo uyayibhidliza indlu yomuntu oziphakamisayo, kodwa indawo yomfelokazi kayiyikuncitshiswa.
26 The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
UThixo uyayizonda imicabango yababi, kodwa leyo eyabalungileyo iyamthabisa.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Indoda eyisihwaba iluhlupho kwabendlu yayo, kodwa lowo ozonda ukufunjathiswa uzaphila.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Olungileyo uyayihlolisisa impendulo engakaphenduli, kodwa umlomo womubi ukhihliza okubi.
29 The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
UThixo ukhatshana kwababi, kodwa uyezwa umkhuleko wabalungileyo.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
Ubuso obubobothekayo buletha intokozo enhliziyweni, lezindaba ezinhle ziqinisa umzimba.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Lowo olalela ukukhuzwa okumphilisayo, uzahlala kuhle labahlakaniphileyo.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Lowo onganaki ukulaywa uyazeyisa yena ngokwakhe, kodwa onanza iziqondiso uzuza ukuzwisisa.
33 The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.
Ukumesaba uThixo kufundisa umuntu ukuhlakanipha, njalo ukuzithoba kwandulela udumo.

< Proverbs 15 >