< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.